第16章 搜神记卷六(3)(2 / 2)

加入书签

【译文】

汉代时,京城宴客、婚庆喜事都要表演木偶戏。饮酒尽兴以后,接着唱挽歌。木偶戏,是丧家之乐;挽歌是牵引棺材下葬时互相唱和的哀歌。上天这样告诫说:“国家很快就会陷入困境,那些欢乐的贵人都要死。”自从汉灵帝死后,京城毁灭,家家户户都有兼尸虫互相咬食的事情。“魁櫑”、“挽歌”,这是它的应征吗?

京师童谣

灵帝之末,京师谣言曰:“侯非侯,王非王。千乘万骑上北邙。”到中平六年,史侯登蹑至尊,献帝未有爵号,为中常侍段珪等所执,公卿百僚,皆随其后,到河上,乃得还。

【译文】

汉灵帝末年,京城流传歌谣说:“侯非侯,王非王。千乘万骑上北邙。”到了中平六年,史侯刘辩登上皇位,当时汉献帝还没有爵号,他们被中常侍段珪等人劫持。朝廷公卿百官们,都跟随在他们后面,一直走到黄河边上,才得以返回。

桓氏复生

汉献帝初平中,长沙有人姓桓氏,死,棺敛月余,其母闻棺中有声,发之,遂生。占曰:“至阴为阳,下人为上。”其后曹公由庶士①起。

【注释】

①庶士:官府小吏。

【译文】

汉献帝初平年间,长沙有个姓桓的人死了,已经入棺一个多月了,他母亲却听见棺材中有声音,打开棺材,他就活了。占卜的结果说:“极阴转变为阳,地位低下的人要占居高位。”后来曹操便由一个普通的官府小吏起家成就霸业。

荆州童谣

建安初,荆州童谣曰:“八九年间始欲衰,至十三年无孑遗。”言自中兴以来,荆州独全;及刘表为牧,民有丰乐;至建安九年,当始衰。始衰者,谓刘表妻死,诸将并零落也。十三年无孑遗者,表当又死,因以丧败也。是时华容有女子,忽啼呼曰:“将有大丧。”言语过差,县以为妖言,系狱。月余,忽于狱中哭曰:“刘荆州今日死。”华容去州数百里,即遣马吏验视,而刘表果死。县乃出之。续又歌吟曰:“不意李立为贵人。”后无几,曹公平荆州,以涿郡李立字建贤,为荆州刺史。

【译文】

汉献帝建安初年,荆州地区流行的童谣说:“建安八九年间要开始衰落,到十三年就遗存不了什么了。”这是说汉代从中兴以来,仅荆州能独自保全,等到刘表任荆州牧以后,老百姓还能丰衣足食,欢天喜地;到了建安九年便应当开始衰落了。所谓开始衰落,是指刘表的妻子死了,许多将领也都要伤亡。所谓十三年没有遗留什么,是指刘表也要死了,因而荆州就要衰败了。当时华容县有个女子,忽然哭喊着说:“将有大的丧事。”她的话说得太荒谬了,县官认为她妖言惑众,所以把她逮捕入狱。过了一个多月,她突然在狱中哭着说:“刘荆州(刘表)今天要死了。”华容县距离荆州有几百里,县官马上派骑士去验看,刘表果然死了,县官这才把她放了出来。她接着又吟唱道:“想不到李立成了地位显赫的人物。”后来没过多久,曹操攻破荆州,任命涿郡人李立当了荆州刺史。

树出血

建安二十五年正月,魏武在洛阳起建始殿,伐濯龙树而血出。又掘徙梨,根伤,而血出。魏武恶之,遂寝疾,是月崩。是岁,为魏文黄初元年。

【译文】

建安二十五年的正月,魏武帝曹操在洛阳建造建始殿,砍伐溜龙园中的树木,那树木竟然流出血来。又掘出梨树搬迁,那梨树的根被挖伤也流出血来。曹操很厌恶这件事,于是卧病不起,当月就死了。这一年是魏文帝黄初元年。

鹰生燕巢中

魏黄初元年,未央宫中有鹰生燕巢中,口爪俱赤。至青龙中,明帝为凌霄阁,始构,有鹊巢其上。帝以问高堂隆,对曰:“《诗》云:‘惟鹊有巢,惟鸠居之①。’今兴起宫室,而鹊来巢,此宫室未成,身不得居之象也。”

【注释】

①惟鹊有巢,惟鸠居之:喜鹊准备好了居所,等待新娘嫁到,鹰却住在里面。

【译文】

魏文帝黄初元年,未央宫中有一只小鹰出生在喜鹊的巢中,鹰嘴和脚爪都是红色的。到魏明帝青龙年间,明帝修建凌霄阁,刚刚开始建造,就有喜鹊在上面做窝。明帝拿这件事询问高堂隆,他回答说:“《诗经》说:‘惟鹊有巢,惟鸠居之。’如今兴建宫室,就有喜鹊前来做窝,这是宫室未建成,自身不能居住的象征。”

河出妖马

魏齐王嘉平初,白马河出妖马,夜过官牧边鸣呼,众马皆应;明日,见其迹,大如斛①,行数里,还入河。

【注释】

①斛:一种粮食量器。

【译文】

魏齐王嘉平初年,白马河中出现妖马,晚上从官府牧场边上经过嘶叫,牧场里的马都跟着嘶叫;第二天,看见妖马的蹄印足有斛那么大,它走了好几里,才回到河里。

燕生巨鷇

魏景初元年,有燕生巨鷇于卫国李盖家,形若鹰,吻似燕。高堂隆曰:“此魏室之大异,宜防鹰扬之臣于萧墙①之内。”其后宣帝起,诛曹爽,遂有魏室。

【注释】

①萧墙:古代宫室内作为屏障的矮墙。喻内部。

【译文】

魏明帝景初元年,卫国县李盖家有一只燕子,孵出一只很大的雏鸟,形状像鹰,嘴巴像燕子。高堂隆说:“这是魏国的大怪事,应该提防朝廷内勇武的大臣。”后来司马懿起事,诛杀曹爽,就掌握了魏国的政权。

谯周书柱

蜀景耀五年,宫中大树无故自折。谯周深忧之,无所与言,乃书柱曰:“众而大,期之会。具而授,若何复?”言:曹者,众也;魏着,大也。众而大,天下其当会也。具而授,如何复有立者乎?蜀既亡,咸以周言为验。

【译文】

蜀后主景耀五年,皇宫里有一棵大树无缘无故自己折断了。谯周对此深感忧虑,他没有地方说话,于是就在屋柱上写道:“众多而且庞大,一年后就要聚会。完全授予他人,怎么还能再恢复?”意思是说曹氏众多,魏氏庞大。众多而且庞大,天下将要兼并统一。天下将要完全授予他人,怎么还会有自立为国君的人呢?蜀国不久灭亡,都以为谯周的话很灵验。

孙权死征

吴孙权太元元年八月朔,大风,江海涌溢,平地水深八尺。拔高陵树二千株,石碑差动,吴城两门飞落。明年权死。

【译文】

东吴孙权太元元年八月初一,刮大风,江海里的水涌了上来,平地上的积水深八尺。大风拔掉了高陵上的二千棵树,石碑都略有摇动。吴郡城的两扇大门也被风刮起飞落下来。第二年,孙权死了。

↑返回顶部↑

书页/目录