第32章(1 / 2)

加入书签

"送夫人回房。”沢田纲吉对旁边围观的女佣命令道,随后看着亚托维诺的那位大小姐话语温和且充满歉意的说:“我的妻子最近精神状态一直不好,我替她向你道歉,请原谅她的失礼。”

虽然已经认定是这个女人招惹了玛丽,然而当着这么多人的面却只能这样说先平息此事,不然传扬出去一定会令人觉得彭格列是个嚣张跋扈的家族,那绝对不是沢田纲吉愿意看到的。

亚托维诺自然不会知道沢田纲吉的想法,她听到对方的道歉心里暗自窃喜,以为十世厌弃了他那个精神不正常的妻子,当即不着痕迹的看了一眼即将被带走的玛丽,眼中充满了挑衅。

玛丽对于那个女人的挑衅目光很不爽,更加不爽沢田纲吉代表她道歉,错的分明就不是她,她只不过是选择了比较幼稚的报仇方式而已。

沢田纲吉身旁一直关注事态发展却没有发表意见的亚托维诺的首领这时忽然说道:“怎么能够让十世您道歉呢,一定是梅尼卡无意中说了什么才会令夫人发怒,应该是她道歉才对,今晚就让梅尼卡请您吃饭赔罪吧。”

玛丽心里越发的不爽,她心想这位大叔你还真是了解自己的女儿,知道她那令人着急的智商总是会做些白痴的事情,不过你眼中那抹期待的神色是怎么回事?你很希望女儿勾引到阿纲小三上位吗?当着正妻的面就开始给女儿拉皮条真的没有问题吗?

“纲吉君,一切都是梅尼卡的错,请您不要责怪夫人。”

梅尼卡顺着父亲的话楚楚可怜的说着,眼中带着盈盈的水光,看起来就好像受了无尽委屈却必须屈服在恶势力之下道歉的受害者,这般场作俱佳的表演让四周围观的不明真相的群众一脸同情,觉得这个莫名其妙被咬了一口还必须道歉的女子真可怜。

沢田纲吉看着这个虚伪做作的女人暗暗的蹙起眉头,玛丽则是相当鄙视的撇撇嘴,然后决定帮她将这一情景剧推向j□j,既然想当小白花就成全她好了,没有反派正妻登场怎么能够衬托那位大小姐的柔弱和无辜呢?

这样想着,玛丽一脚踹到梅尼卡的后腰上,当即令她摔了一个狗啃屎,四周的众人看到这突如其来的一幕都惊呆了,玛丽却是露出张扬而愉悦的笑容,总是带着几分空洞的眼眸也显露出炫目的神采。

沢田纲吉凝望着恢复几分昔日风采的妻子心中充满了怀念,已经很久没有看到她的笑容了,想不到会在这种情况下看到她外露的情绪,是在为他吃醋对吗?真可爱啊!他的心中涌出一股甜蜜感。

玛丽并没有注意到丈夫的表情,她愉快的看着那个趴在地上灰头土脸的女人心中舒爽无比,这回算是把自己和宝宝的仇彻底报了,虽然这种差劲而又任性的行为会给人留下嚣张霸道的印象,不过她现在根本就不在乎那所谓的名声,失去了孩子的她几乎已经没有什么可在乎的东西了。

想到被迫与自己分离的宝宝,因为报仇雪恨而愉悦无比的心情顿时低落下来,脸上的笑容也消失无踪,整个人再度恢复之前死气沉沉的模样。

“玛丽。”

沢田纲吉看着忽然间变得极其消沉的妻子担忧的拉住她,而心情非常不好的玛丽用力甩开他的手就头也不回的离去,在外人的眼里可谓极之嚣张任性,沢田纲吉却是暗暗的叹了口气,脸上露出自嘲的神色,若不是他做出那种绝对不能够原谅的事情,总是会对他露出温柔笑容的妻子又怎么会这样漠视他呢?

“纲吉君,请不要难过。”

梅尼卡表面上充满安慰的说着,心中却是开心不已,那个精神有问题的女人对待十世那么冷漠,一定很快就会被抛弃,到时候她就有机会了。

沢田纲吉的超直感自然可以轻易的察觉到对方的想法,他看着这个做作的女人心里一阵厌烦,表面上却依旧一派温和的应对着她,觉得自己有必要好好调查她之前是如何招惹到妻子的。

三言两语的打发走亚托维诺父女,沢田纲吉回到首领办公室就将负责暗中保护以及监视玛丽的部下找来,对方详细的将经过说了一遍,甚至于连那个大小姐的语气都学个十足,身为彭格列十世的纲吉听后脸上露出讥讽的冷笑,觉得那个女人简直蠢到了极点,正好可以利用一下。

“去通知亚托维诺,就说我很期待与她共进晚餐。”

沢田纲吉再度露出温和的笑容,眼中却是没有丝毫的温度反而闪烁着尖锐的锋芒,令那个部下悄悄的打了个寒战,觉得BOSS越来越深沉难测了。

当晚,沢田纲吉和那位大小姐一起度过浪漫的烛光晚餐,再之后他邀请梅尼卡在彭格列暂住并时常邀她出席各种宴会,整个彭格列都在谣传亚托维诺家族的大小姐将要取代玛丽成为彭格列十世的妻子,自然这种传闻也很快传入玛丽的耳中,她听说这件事后心情非常的复杂,如果阿纲真的移情别恋她就不会再被禁锢在彭格列,可以去日本找回自己的孩子,然而想要阿纲会和其她的女人在一起又难受得无法呼吸,就算再如何怨他,心中还是爱着他啊!

心绪不宁的玛丽打开房间的窗户想要透口气,然后她看到了在庭院中并肩而行的阿纲和那个女人,两人谈笑着走在一起,俊男美女看起来非常的般配,令她感觉自己的存在非常多余。

刻意带着梅尼卡在这里散步的沢田纲吉注意到站在窗台的妻子,不但没有拉开距离反而貌似亲密的靠近梅尼卡跟她开了句玩笑,而对方不负所望的露出娇嗔的表情还在他的肩膀打了一下,两人之间的互动看起来就好像真正的情侣一般,更是衬托出她的碍眼。

↑返回顶部↑

书页/目录