178、天命不彻(2)(1 / 2)
我白了大牙一眼,冷哼了一声:“有啥不敢想的,你要是找到了,估计离吃‘花生米’也不远了,可别想那些没有用的了,那玉玺就是块烫手的烤地瓜,谁粘上,准麻烦。”
柳叶也不说话,突然眉头紧蹙,盯着这张纸看个不停,好像又发现了什么。
半天后,柳叶抬眼看了看我,指着纸上的字,摇头道:“你们看这最后两个字,本来应该是先‘彻’后‘效’,但是为什么羊皮纸上会是先‘效’后‘彻’呢?”
我大大咧咧地笑了笑,让柳叶也用不着大惊小怪,可能就是为了押韵,合辙上口,至少说“不敢效彻”还是句正经的话,要是说“不敢彻效”就有些不伦不类了。
柳叶微微地点了点头,说是这么说也有一些道理,但是如果真的就是为了通顺,并不一定要颠倒语句的顺序,完全可以说“不敢彻逸”意思同样也讲得通,同样是在说“不敢循常道以图安逸”。
这么一说,我也来了好奇的劲儿,心里想想确实也是这么回事,难不成这里面还另有玄机,是故意在最后两句上颠倒字序,另有他指?
柳叶见我和大牙不做声了,略一思忖,看着我们说:“我倒是有一个想法,说出来大家听听,未必说得对。你们看诗中的这句话,‘天命不彻’,除了表面意思是讲‘天不循常道’之外,这‘天命’还有另外一个意思,就是努尔哈赤建立后金国,定都赫图阿拉时,就改元为‘天命’,所以努尔哈赤也称为‘天命可汗’。”
柳叶看了我们一眼后,接着说,如果这里的“天命”不按诗中本来的代表“上天的旨意”那样去理解,而是认为是努尔哈赤的天命时代,那这句话则是在说“我努尔哈赤不能遵循常道”,结合下一句的“我不敢效我友自逸”,则可以理解成为“我不能像其他朝代那样安逸过渡”,那是不是就在暗示着他的汗位继承不能按常规的方式颁布呢?
大牙张着大嘴听柳叶说完后,不住地点头:“来亮,我觉得妹子说得有道理啊!会不会是当年努尔哈赤想把汗位交给他最喜欢的儿子多尔衮,但是那时的多尔衮岁数又太小,传汗位恐怕只会害了他,这才有些为难,特意才发此感慨呢?”
↑返回顶部↑