第二百四十四章 数典忘祖(2 / 2)
“おじいさんを見てください,私のおじいさんを見てください。この世界にはこの薬が全くないことが分かるはずだ。大明はなく、我々の日昇国もない。そうでなければ、二人の老人が老いてはならないほど速い。だから、始皇帝のこのような行动は、彼自身の老化を速めて、自分の死をより速くすることになる。また、当時の徐福は、世界の中に不死の薬がないことを知っていたのだというが、かえって出発する心はかえって強くなったという。”(你看看你的爷爷,再看看我的爷爷。你应该就会明白这个世界上根本没有这种药,大明没有、我们日升国也更不会有。要不然他们两个老人家也不可能衰老的这么快。所以说始皇帝这样的行为无疑会加快他自己的衰老,让自己死的更快。而且有的人说,据说当时徐福是知道世界上根本没有长生不死药,但是出发的心反而更加坚定。)
“どうして?”(为什么?)藤原问道,他有些不理解当时徐福的这种想法。“そのような神の薬がないことを知っていても、秦国を离れて、徐福は始终の皇帝を里切るつもりだったのだろうか。?”(即使是知道根本没有这种神药也要离开秦国,徐福难道是想背叛始皇帝?)
翻译根据自己的想法猜测道:“徐福は当时の科学や文化をとても精通している人であり、それにも鬼谷派の最后の世代であり、彼が探し求めているものが一つのアイデアであることを知らなかったはずがない。だから、彼はすでに、秦と朝を離れようとしていた、という考えを持っていて、神薬を探していたのは彼の言い訳にすぎない。”(徐福是一个非常精通当时的科学和文化的人,而且还是鬼谷派的最后一代传人,所以他不可能不知道他所要追寻的东西其实只是一种想法。所以说他已经产生了一些想要离开秦朝的想法,寻找神药只是他的一个借口。)
“しかも中原は、秦の数年の残虐な统治の下で、すでに民间の生活をしていなくて、庶民生活は苦労していた。たので彼も见ているかも、秦王朝がどれぐらいの时间が存在しない希望のない自分の下一王朝の臣下となって、だから早く始皇帝が与えた物資とリー船を持っていた中原を離れた。その後はどこに行ったのを知った人はない、大多数の観点が一绪に来た荒无人烟の土地、新しい国を筑。徐福は自立して王になり、この新しい国は日昇国である。それは私がなぜ日昇国の先祖が中原の人かと言うのか。”(而且中原在秦朝多年残暴的统治之下,早就已经民不聊生,百姓生活疾苦了。所以他也可能是看出来秦王朝存在不了多长时间,不希望自己成为下一个朝代的臣子,所以就赶紧带着始皇帝赏赐的物资和人丁乘船离开了中原,至于后来去了什么地方就没有人知道了,大多数人的观点就是来到了一块荒无人烟的土地,建立起新的国家。徐福自立为王,这个新的国家就是日升国。这也就是我为什么会说日升国的祖先可能是中原人了。)
这是绝大多数人对于两个国家之间联系的看法,还是非常靠谱的一种观点,不过当中也存在一些漏洞。
“违う!まず、徐福が私たちのところに来てくれたとは言えません。第二に、彼らが日昇国の国土を訪れる前に、私たちは先住民がなかったのだろうか。?徐福はここに着いたらすぐに一枚の土地がありませんでしたか?これらは少しも通じない。最も重要な问题に来て、こんなにたくさんの中原の人が新しい居住地に来てなぜ中原の言叶を言わないのではなくて、私达の日の国の言语?この点は君には説明できないだろう!”(不对吧!首先你不能确定徐福真的到了我们这里。其次,难道在他们来到日升国国土之前难道我们这里就没有原住民?徐福到了这里就直接是一块没有人的土地?这些有些说不通。最重要的一个问题来了,就是这么多的中原人来到了新的居住地方为什么他们不说中原的语言,而是说我们日升国的语言?这一点你应该解释不了吧!)
语言这一点真的不好解释,不管怎么说在徐福的故事之后的将近一千七百多年的今天,大明和日升国的语言简直没有任何的相同之处。
不过这些疑问似乎翻译早就已经想到过,所以藤原臧海的疑问也就非常好回答上来。
“前の疑问はまだ想定していますので、具体的な说明ができないのは理解できません。あなたの最後の疑問は議論の価値があります。私の理解と私は中原の歴史书の研究によると、2种类の非常に通过の说明があります。”(前面的疑问都还只是假设,所以我不想也没办法具体的解释让你明白。至于你最后的疑问倒是很有讨论的价值。据我的了解以及我对中原史书的研究,有两种非常行得通的解释你可以了解一下。)
翻译接着说道:“1つの意味は、徐福が彼らのリーダーであることを考えることができるということです。当时、一二千代の若い男女が、彼の言叶に従うと、彼は始皇帝が、だまされたと知っていて、秦の朝の兵士を连れて行って彼らを杀した。しかし、彼らが戸籍を登録していないため、徐福が現れない限り、人は他の言語でさえ言えば、彼らが出会ったのは他の国の人と一致し、撤退することになるだろう。このように徐福たちはとても难しい。”(第一种的意思就是,你可以认为徐福就是这些人的领导者。当时大约有一两千的年轻男女都听从他的话,他认为始皇帝要是知道被欺骗了的话,肯定会派秦朝的士兵来到他的领地杀掉他们。不过这些人丁都没有登记户口,所以只要徐福不露面,人丁们只要是说的是其他的语言,秦兵就会认为他们遇见的是别的国家的人,就会撤退。这样徐福他们也就可以幸免于难。)
“2種の考えは、中原と人の言叶を持つように我々の祖先は、ただ时间の発展のために、両地の上の人の文化の差も大きいし、言叶もの違う二つの方向へと、だから中原の言語と日リットルの国の言叶が今になってそんなに大きな変化は、结局時間が経ったせんろくぴゃく年、自分のような人間が作った文化に変化しやすいのか。”(第二种想法就是,我们和中原人的语言拥有一样的祖先,只不过因为时间的发展,两片土地上面的人的文化产生了很大的差异,语言也朝着两个不同的方向在演变,所以中原的语言和日升国的语言到现在才会有这么大的变化,毕竟时间已经过了一千六百多年,这种人类自己创造的文化还是很容易发生改变的。)
藤原臧海也逐渐开始觉得这样的观点非常的在理,不过他还是不能接受日升国的祖先就是中原人这样的言论,便反问道:
“では何が変わっていないのでしょう?何かありますよね!”(那,什么是不容易发生改变的?总得有一些东西的吧!)
“容易には変わりません。例えば、颜の规则のように、中原と西の小さな国の违いは、はるかに大きい。5つの形状、肌の色などに関する连络が入っています。あとは文字です。日进国の文字には多くの汉字があります。あなたは、自分の国の文字を完全に忘れていることを防ぐために、中原の文字の使用と记忆を适切に采用しています。そして、私が食事をするときには箸を使い、中原の人は箸を箸と言います。あなたが見つけた共通点はとても多い。”(不容易改变的也非常好寻找。就比如说相貌的规律,中原人和西边的那些小国家的差异就远远大于和我们的。其中包括了五官形状、肤色等方面的联系。再之后就是文字,日升国的文字当中带有很多的汉字,你可以理解为徐福为了防止手下完全的把自己国家的文字忘记,而适当地采用一部分中原文字方便使用和记忆。然后有一个很明显的地方就是我吃饭的时候都会使用筷子,中原人有的时候把筷子叫做箸。你能找到的相同点实在是太多。)
事实真的已经摆在眼前了,已经有大量的证据证明中原人十有八九就是日升国人的祖先,可是藤原臧海绝对不会相信、更不会接受。他所一直信奉的武士精神绝对不是和祖先的文化做对抗,否则他一直以来不断的变强也就顿时失去了意义。
“そんなに頑固なわけではなくても,真に受ける必要はない。もしあなたが日昇国の人を中原の人を裏切る反逆者と見なしていたならば。あなたは永远に、中原の影の中で生きて、永远に强くなりません。むしろ自分と今の中原の人とは完全に平等の二部分としか见えない、いずれも昔の中原の人の末裔である。私たちは彼らとまったく同じ二人の人間であり、最大の違いは彼らが多いことであり、大衆である。私たちは人が少なく,小众である。あなたが底の日の国の身分を见ていない限り、あなた自身の自分を持っていて、永远に足の下で踏まれない。”(你不用这么固执,也没有必要太过较真。如果你要是一直把日升国人当成是背叛中原人的叛徒的话。那么你永远都只能活在中原人的阴影当中,永远不会变得更强。倒不如完全可以把自己和现在的中原人完全看成是平等的两部分,都是古代的中原人的后代。我们和他们是完全相同的两部分人,最大的区别就是他们人多,是大众;而我们人少,是小众。只要你不看底日升国人的身份地位,还有你自己的,你就永远不会被他们踩在脚底下。)
翻译倒是非常看得开。在这个时代,和外族通婚往往会被看成是一种非常不详的事情,这种迂腐的观念在大明这边非常严重。可是,他这个大明和日升国的混血都没有把自己看的卑贱,自家少爷这个藤原家族的最强的年轻武士哪里有看不起自己的理由呢?
藤原臧海听完,接受了自己翻译对自己的一切开导,微微的点了点头。把叫花鸡的最后一块肉经过狠咬之后咽下肚子。
……
未完待续
求推荐票收藏月票
↑返回顶部↑